Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "clan macleod" in French

French translation for "clan macleod"

clan macleod
Example Sentences:
1.Dunvegan Castle has been the seat of Clan MacLeod since the 13th century.
Le château de Dunvegan est le fief du clan MacLeod depuis le XIIIe siècle.
2.The following names have been attributed as septs of Clan Macleod of The Lewes.
Il existe également un certain nombre d'autres septs attribués au Clan Macleod de Lewes.
3.Indeed Sutherland, the area in which Ardvreck is situated, has long been a stronghold of the Clan MacLeod.
La zone de Sutherland, où se trouve le château, est en effet la place-forte du clan MacLeod.
4.The castle is thought to have been constructed around 1590 by the Clan MacLeod family who owned Assynt and the surrounding area from the 13th century onwards.
On pense que le château aurait été construit vers 1590 par le Clan MacLeod qui possédait la paroisse d'Assynt et les terres environnantes depuis le XIIIe siècle.
5.The Clan MacLeod of Lewis claims its descent from Leod, who according to MacLeod tradition was a younger son of Olaf the Black, King of Mann (r.1229–1237).
Le Clan MacLeod de Lewis affirme descendre de Leod qui, selon la tradition MacLeod, était le plus jeune fils d'Olaf II, roi de Mann (v. 1229-1237), toutefois inconnu en dehors du clan.
6.The following names, according to the Associated Clan MacLeod Societies, are attributed as septs of Clan Macleod (of Dunvegan and Harris); there are also a number of other septs attributed to Clan Macleod of The Lewes.
Les noms suivants, selon les sociétés associées au clan MacLeod, sont attribués comme septs au Clan MacLeod (de Dunvegan et Harris).
7.The following names, according to the Associated Clan MacLeod Societies, are attributed as septs of Clan Macleod (of Dunvegan and Harris); there are also a number of other septs attributed to Clan Macleod of The Lewes.
Les noms suivants, selon les sociétés associées au clan MacLeod, sont attribués comme septs au Clan MacLeod (de Dunvegan et Harris).
8.The following names, according to the Associated Clan MacLeod Societies, are attributed as septs of Clan Macleod (of Dunvegan and Harris); there are also a number of other septs attributed to Clan Macleod of The Lewes.
Les noms suivants, selon les sociétés associées au clan MacLeod, sont attribués comme septs au Clan MacLeod (de Dunvegan et Harris).
9.In 1560 the Clan MacLean, joined by their allies the Clan Mackay and Clan MacLeod became part of the Gallowglass, who were ferocious mercenaries of Norse-Gaelic descent who served in Ireland for King Shane O'Neill.
En 1560, le clan Maclean, allié au clan Mackay et au clan MacLeod, fait partie du Gallowglass, de féroces mercenaires d’origine norse-gaélique qui se battent en Irlande aux côtés du roi Shane O'Neill.
10.However, articles have been published in the Clan MacLeod magazine which suggest an alternative genealogy for Leod, one in which he was not son of Olaf, but a 3rd cousin (some removed) from Magnus the last King of Mann.
Toutefois, des articles publiés dans la revue du clan MacLeod suggèrent une autre généalogie pour Leod, dans laquelle il ne serait plus le fils d'Olaf, mais un cousin troisième (ou moins) de Magnus, le dernier roi de Man.
Similar Words:
"clan macinnes" French translation, "clan mackenzie" French translation, "clan mackintosh" French translation, "clan maclaren" French translation, "clan maclean" French translation, "clan macneil" French translation, "clan macrae" French translation, "clan mcduck" French translation, "clan murray" French translation